Нодар Думбадзе. Я, бабушка, Илико и Илларион

Невольно вспоминаются 70-е-80-е годы прошлого века, эпоха СССР. Писатели из союзных республик становились знаменитыми, когда их книги переводились на русский, их узнавали миллионы читателей. Потом творчество авторов из Грузии, Эстонии, Украины, Киргизии, Белоруссии и т.д. оказывалось разрекламировано буквально на весь мир. Писатели и их народы представали (заслуженно) носителями мудрости и высокой культуры. И вот Союз распался. Кто теперь в России знает творчество современных грузинских, украинских, эстонских или молдавских писателей? К тому же я что-то сильно сомневаюсь, чтобы они были сильно «раскручены» во всём мире, как и книги писателей из Восточной Европы. Всё-таки «на коне» нынче или англоязычная литература (переведённая на все языки) или, по крайней мере, французская, скандинавская ...

Каждую новую книгу Нодара Думбадзе (1928-1984) российские читатели встречали с восторгом — это и «Я вижу солнце», и «Не бойся, мама», и философский роман «Закон вечности» - в нём писатель рассказывая о судьбе героев, по существу приводит итог собственной жизни.

Но славу начинающему писателю принёс роман «Я, бабушка, Илико и Илларион», напечатанный в 1959 году на страницах грузинского молодёжного журнала «Цискари». Под рубрикой «Юмор», мелким шрифтом.

Роман и впрямь переполнен юмором, но за смехом скрывается глубокая философичность и лиричность. Грузинские крестьяне на его страницах — настоящая родня «чудикам» Василия Шукшина. Так ли просты «простые» люди?

В романе много автобиографического. Родом Нодар Думбадзе из Гурии, а гурийцы во всей Грузии слывут острословами. Как и герой романа — великовозрастный недоросль Зурикела — он вырос без родителей, в военные годы его воспитывала бабушка. Её, как и героиню романа, звали Ольга. И так же помогали бабушке воспитывать своевольного мальчика два пожилых чудаковатых соседа. Лишь фамилии их в романе изменены.

Они не особенно сильны в педагогике, но их неиссякаемое добросердечие и врачует душу подростка, и направляет работу его беспокойного ума. Они не употребляют слова «личность», но их уважение к другому человеку формирует натуру героя. Они близки к природе, животные для них — тоже почти люди, с которыми можно разговаривать, а они отвечают … мысленно.

Зурикелу трудно назвать паинькой. Вот его характеристика от учителей:

«Преподаватель математики. Для меня Вашаломидзе — уравнение со ста неизвестными. Решить такое уравнение я не в силах...

Преподаватель истории. Это скорее человек каменного века, чем цивилизованный представитель двадцатого столетия. Невозможно зафиксировать момент нахождения Вашаломидзе в состоянии покоя на уроке...».

Но тут выясняется, что Зурико неугомонный — куда умнее директорского сынка, которому «натягивают» пятёрки. Получит, получит он аттестат, хотя бабушке и будет трудно поверить! Он впитал народную мудрость, заповеди нравственности, по-своему воплотил многие черты национального характера и благодаря этому стал интересен читателям самых разных национальностей.

Запоминающиеся эпизоды: розыгрыш, с помощь которого Илико заставили искать несуществующий клад; взрыв дров, начинённых динамитом; колхозное собрание (в духе почти современной сатиры); общение Зурико с собакой и кошкой. Конечно, первая любовь в книге тоже будет!

Во многих эпизодах романа удивительно тесно переплетается смешное с трагическим. А финал — одновременно трагичный и светлый: юноша «встал на ноги», стал достойным и самостоятельным человеком, а его бабушка уходит из жизни, словно выполнив свою задачу по воспитанию внука. Она остаётся в его светлой памяти и как будто продолжает наблюдать за ним с любовью из-за рубежа жизни. В комнату входит Мери — любимая девушка героя, и он снова чувствует, что мир пронизан и залит светом.

Книга «Я, бабушка, Илико и Илларион» неоднократно была инсценирована, представлена на сцене. А в 1962 году знаменитый грузинский режиссёр Тенгиз Абуладзе снял фильм по этому роману, состоящий из нескольких объединённых новелл. По отзывам читателей и зрителей, книга значительно превосходит экранизацию — несколько устаревшую.

Недавно роман «Я, бабушка, Илико и Илларион» был переиздан в очень своеобразной серии под названием … «СССР», что расшифровывается «Самый Стильный Советский Роман».

Зенкова Евгения Николаевна, ведущий библиотекарь ГАУК ТОДНБ